from EarthHistory Website

To overturn the appointed times, to obliterate the divine plans, the storms gather to strike like a flood.

  • An
  • Enlil
  • Enki

and Ninhursag (2 mss. have instead: Ninmah) have decided its fate — to overturn the divine powers of Sumer, to lock up the favorable reign in its home, to destroy the city, to destroy the house, to destroy the cattle-pen, to level the sheepfold; that the cattle should not stand in the pen, that the sheep should not multiply in the fold, that watercourses should carry brackish water, that weeds should grow in the fertile fields, that mourning plants should grow in the open country, that the mother should not seek out her child, that the father should not say “O my dear wife!”, that the junior wife should take no joy in his embrace, that the young child should not grow vigorous on his knee, that the wet-nurse should not sing lullabies; to change the location of kingship, to defile the seeking of oracles, to take kingship away from the Land, to cast the eye of the storm on all the land, to obliterate the divine plans by the order of An and Enlil; after An had frowned upon all the lands, after Enlil had looked favorably on an enemy land, after Nintud had scattered the creatures that she had created, after Enki had altered the course of the Tigris and Euphrates, after Utu had cast his curse on the roads and highways; so as to obliterate the divine powers of Sumer, to change its preordained plans, to alienate the divine powers of the reign of kingship of Urim, to humiliate the princely son in his house E-kic-nu-jal, to break up the unity of the people of Nanna, numerous as ewes; to change the food offerings of Urim, the shrine of magnificent food offerings; that its people should no longer dwell in their quarters, that they should be given over to live in an inimical place; that Cimacki and Elam, the enemy, should dwell in their place; that its shepherd, in his own palace, should be captured by the enemy, that Ibbi-Suen should be taken to the land Elam in fetters, that from Mount Zabu on the edge of the sea to the borders of Ancan, like a swallow that has flown from its house, he should never return to his city; that on the two banks of the Tigris and of the Euphrates bad weeds should grow, that no one should set out on the road, that no one should seek out the highway, that the city and its settled surroundings should be razed to ruin-mounds; that its numerous black-headed people should be slaughtered; that the hoe should not attack the fertile fields, that seed should not be planted in the ground, that the melody of the cowherds’ songs should not resound in the open country, that butter and cheese should not be made in the cattle-pen, that dung should not be stacked on the ground, that the shepherd should not enclose the sacred sheepfold with a fence, that the song of the churning should not resound in the sheepfold; to decimate the animals of the open country, to finish off all living things, that the four-legged creatures of Cakkan should lay no more dung on the ground, that the marshes should be so dry as to be full of cracks and have no new seed, that sickly-headed reeds should grow in the reed-beds, that they should be covered by a stinking morass, that there should be no new growth in the orchards, that it should all collapse by itself — so as quickly to subdue Urim like a roped ox, to bow its neck to the ground: the great charging wild bull, confident in its own strength, the primeval city of lordship and kingship, built on sacred ground.

Its fate cannot be changed. Who can overturn it? It is the command of An and Enlil. Who can oppose it?

An frightened the very dwellings of Sumer, the people were afraid. Enlil blew an evil storm; silence lay upon the city. Nintud bolted the door of the storehouses of the Land. Enki blocked the water in the Tigris and the Euphrates. Utu took away the pronouncement of equity and justice. Inana handed over victory in strife and battle to a rebellious land. Ninjirsu poured Sumer away like milk to the dogs. Turmoil descended upon the Land, something that no one had ever known, something unseen, which had no name, something that could not be fathomed. The lands were confused in their fear. The god of the city turned away; its shepherd vanished.

The people, in their fear, breathed only with difficulty. The storm immobilized them; the storm did not let them return. There was no return for them, the time of captivity did not pass. What did Enlil, the shepherd of the black-headed people, do? Enlil, to destroy the loyal households, to decimate the loyal men, to put the evil eye on the sons of the loyal men, on the first-born, Enlil then sent down Gutium from the mountains. Their advance was as the flood of Enlil that cannot be withstood. The great wind of the countryside filled the countryside, it advanced before them. The extensive countryside was destroyed, no one moved about there.

The dark time was roasted by hailstones and flames. The bright time was wiped out by a shadow. (2 mss. add 2 lines: On that bloody day, mouths were crushed, heads were crashed. The storm was a harrow coming from above, the city was struck by a hoe.) On that day, heaven rumbled, the earth trembled, the storm worked without respite. Heaven was darkened; it was covered by a shadow; the mountains roared. Utu lay down at the horizon, dust passed over the mountains. Nanna lay at the zenith; the people were afraid. The city …… stepped outside. The foreigners in the city even chased away its dead. Large trees were uprooted, the forest growth was ripped out. The orchards were stripped of their fruit, they were cleaned of their offshoots. The crop drowned while it was still on the stalk, the yield of the grain diminished.

3 lines fragmentary

They piled …… up in heaps, they spread …… out like sheaves. There were corpses floating in the Euphrates, brigands roamed the roads. The father turned away from his wife without saying “O my wife!” The mother turned away from her child without saying “O my child!” He who had a productive estate neglected his estate without saying “O my estate!” The rich man took an unfamiliar path away from his possessions. In those days the kingship of the Land was defiled. The tiara and crown that had been on the king’s head were both spoiled. The lands that had followed the same path were split into disunity. The food offerings of Urim, the shrine of magnificent food offerings, were changed for the worse. Nanna traded away his people, numerous as ewes.

Its king sat immobilized in the palace, all alone. Ibbi-Suen was sitting in anguish in the palace, all alone. In E-namtila, his place of delight, he wept bitterly. The devastating flood was levelling everything. Like a great storm it roared over the earth — who could escape it? — to destroy the city, to destroy the house, so that traitors would lie on top of loyal men and the blood of traitors flow upon loyal men.

SAUCE

The Lament for Sumer and Urim


The Lament for Sumer & Urim